目录导读:
- 1、口译奖学金经验谈:高级一等奖朱若菡
- 2、四川大学英语口译考研经验?
- 3、CATTI俄语口笔译考试心得分享
- 4、干过日语口译的前辈请进。。
- 5、从世界500强离职学翻译,毕业4年我考入了纽卡口笔译专业!
口译奖学金经验谈:高级一等奖朱若菡
1、朱若菡,于09春季高口考试中获得245分,获得全国口译奖学金一等奖。首先,非常感谢沪江网给我这个机会谈一谈我的高口经历。和每一个已经考过和正在备考的学生一样,备战高口的过程是忐忑和辛苦的,而最后的成果也不排除有运气的成分。

四川大学英语口译考研经验?
因为我考的是MTI口译,所以我就说下MTI的择校经验,先分析下形势:全国现在N多学校都在招,但好坏差别却是太大。当然最好的肯定就是那5所:北上广外贸大外交的口译。其次北大、复旦、南大、厦大、华师、南师、武大、川大、中大这些偏文的重点大学口笔译也都很不错,有些学校虽然牌子很响,比如清华同济,但说实话,外院实力并不强。
关键经验总结跨考需早规划:非英专生需提前积累英语基础,利用辅修或自学弥补差距。真题为王:川大真题重复率高,词条、名词解释、百科需彻底掌握。外刊与翻译并行:阅读外刊提升语感,翻译练习注重批改和对比。政治选择题定胜负:大题拉分有限,选择题需刷透。
基础英语 题型及备考策略 阅读(30分):阅读部分我使用了《星火专八》作为练习材料,从大三开始,每周坚持做一两篇专八阅读以保持手感。暑假结束后,我增加了练习频率,每天训练一篇,以提高做题速度和准确性。翻译(60分,汉译英、英译汉):翻译是我的弱项,因此我投入了大量时间进行练习。
CATTI俄语口笔译考试心得分享
1、备考时间的长短因人而异,但充足的备考时间是成功通过考试的重要保障。我在备考CATTI俄语笔译二级时,准备了大约半年的时间,通过参加笔译强化班、自学和练习,逐步提高了自己的翻译水平。对于口译考试,我更是提前一年开始准备,通过参加口译基础班和强化班,以及大量的自主练习,逐渐掌握了口译的技巧和要领。
2、CATTI俄语二级笔译失败经验分享 2020年11月,我参加了在烟台举行的CATTI俄语二级笔译机考,最终成绩为综合74分,实务56分,遗憾未能通过考试。以下是我对这次考试失败的经验总结与分享。个人背景与备考情况 我学俄语大概有五年时间(非俄语专业),其中两年半是在俄罗斯学习或工作,词汇语法基础相对扎实。

3、长期心态管理接受“低分飘过”的现实:CATTI二级口译通过率较低,需做好多次报考准备。低分通过者应反思知识漏洞而非纠结分数,例如分析失分点是否集中在特定领域(如政治、经济)。持续积累与职业认知:翻译水平差异源于长期投入,需保持每日练习(如跟读新闻、复述演讲),避免通过后技能退化。
干过日语口译的前辈请进。。
1、我不是日语专业的,不过现在在日本留学,平时课下在一家百货公司的奢侈品部门当导购打工,有时候别的部门需要也会过去别的部门做翻译支援。可能不是专业的口译,帮不上你太大的忙,不过我觉得之前几位前辈说的还是蛮对的。
2、首选:公务员,事业单位,国企,对于一个女生来说,这些事比较好的。很可能会荒废专业,但是对你将来的生活会比较好。当然了机会比较渺茫。其次:以我的经验来说,进日企,尤其是工业企业,最好是生产某一种产品的,这样可以不断的丰富你的知识,你还可以多掌握一门知识。
3、日语有一定能力; 文科建议有N1,理工科N2+托福; 修士:日本的修士才是我们国内所说的研究生,毕业以后取得硕士学位。研究生:日本的研究生是为读修士做准备的,也就是我们通常所说的预科。研究生学制最短为半年最长为两年, 干过日语口译的前辈请进。
从世界500强离职学翻译,毕业4年我考入了纽卡口笔译专业!
性格匹配:不喜欢朝九晚五的工作,口笔译工作更适合自己。学校声誉:纽卡斯尔大学在翻译圈久负盛名,校友网强大,是众多翻译从业者的梦想院校。学习时间:纽卡2年制课程可以让自己有更多时间沉浸在英国文化中,巩固翻译和语言基础。备考时间线7月:决定出国,边工作边准备材料和雅思。10月:辞职。

学校其他专业:另有一个翻译专业叫商务口笔译,侧重于笔译和联络口译等,虽然未设置同传和交传课程,但是商务口笔译的学生可以旁听口笔译专业的课程,并可以在课上和平日使用同传间进行练习。
纽卡斯尔大学的医学院一直都是英国最好的医学院之一,并且是欧洲、世界第二个被授予人类干细胞研究许可的医学机构。该校的医学专业(Medicine在英国大学学科排名中名列前茅。翻译 纽卡的纽卡的口笔译专业英国排名前三,是世界三大高翻院校之(巴黎高翻;巴斯;纽卡)。
其实我不怕学习刻苦,只是我苦于时间不够:每天工作 8 个小时,开车加上堵车时间回到家都晚上 7 点了,吃饭和孩子家人说说话就 8 点多,上一节口语课就 10 点了,孩子上床睡觉以后,我才能有时间练习写作。先找个题目,搜集素材、观点、表达方式,然后动笔写,再修改,一般都到晚上 12 点以后,有时候1点。
第二年需要到多伦多上学,专攻会议口译方向,毕业考试通过后获硕士学位。这个套路和英国纽卡口笔译两年制很像。各语种学生一起上课,有专门的中文方向课程。翻译学专业侧重翻译研究,多语种学生混合上课,语言环境非常好,但是压力非常大。
